成語是俄羅斯語言的基礎,也是俄羅斯民族傳統語言文化最為核心的精神。成語是在社會成員不斷對傳統語言文化進行更新和完善的基礎上產生的,...[全文]
發布時間:2021-05-19關鍵詞: 俄語成語 顏色詞 象征意義
本文將選取俄羅斯主流媒體在App Store上架的新聞閱讀軟件中的語料,基于俄羅斯報刊政論語體的理論成果,從詞匯、句法角度分析新媒體時代俄語...[全文]
發布時間:2021-05-19關鍵詞: 新媒 俄語新聞標題 語言特點
研究俄羅斯當代文學文化便要掌握俄語網絡用語的使用與特征,這將促進對俄羅斯人生活的全面了解,解讀俄羅斯文字,深入感受俄羅斯現代網絡環境的...[全文]
發布時間:2021-03-03關鍵詞: 互聯網 俄語網絡用語 使用 特征
借詞作為一種語言借用另一種語言來表達信息的語言和社會文化現象,是文化接觸的產物,也是社會演變發展的重要載體。文化接觸是指兩種文化相互...[全文]
發布時間:2021-03-03關鍵詞: 文化接觸 阿拉伯語借詞 俄羅斯民族文化
漢俄語言接觸在中俄民族及兩國的交往歷史進程中發揮著重要作用,記錄著中俄民族及中俄兩國政治、經濟、文化交流的發展變化,也是近代我國社會...[全文]
發布時間:2020-12-17關鍵詞: 語言接觸 俄源詞 漢源詞
皮欽語是語言混合的產物,是在語言接觸的條件下因貿易等交際需要而產生的口語形式的新媒介語,由不同的語言成分混合而生成的一種新的輔助性語...[全文]
發布時間:2020-12-17關鍵詞: 皮欽語 俄漢語 語言接觸
俄羅斯童話不但給我們帶來藝術上的享受和愉悅,而且使我們透過童話世界更形象而深切地體味人間百態。翻譯并研究俄羅斯童話,也更有利于了解俄...[全文]
發布時間:2020-09-25關鍵詞: 俄羅斯 童話 翻譯 文化差異
語言定型是一種語言文化現象,兼具語言與文化的特點于一身,既是一種語言符號,同時也是一種文化符號,承載著特定民族的文化信息,是語言與...[全文]
發布時間:2020-09-25關鍵詞: 語言定型 跨文化交際 應對策略
地名是人們賦予某一特定空間位置上自然或人文地理實體的專有名稱,也是人們工作、交往中不可缺少的工具。地名的研究為語言學、地理學、歷史...[全文]
發布時間:2020-06-29關鍵詞: 地名 特點 翻譯方法 問題
電影故事中,人物所屬民族雖不同,但同需交際。根據格萊斯所指出的談話參與者必須有把話繼續談下去的意愿,也就是他們在談話中必須持有合作...[全文]
發布時間:2020-06-29關鍵詞: 合作原則 禮貌原則 言語交際 會話含義
表態言語行為(Expressives)是塞爾劃分的五類言語行為之一,用以表示說話人“針對命題內容中所涉事態的心理狀態”,典型動詞有“感謝”“祝賀...[全文]
發布時間:2020-04-08關鍵詞: 俄漢對話 表態言語行為 對話語篇 言語禮節 表態言語事件
羅斯受洗即羅斯接受基督教信仰。公元988年,當時的基輔大公弗拉基米爾接受了傳自拜占庭帝國(東羅馬帝國)的基督教作為國教,通過行政命令的方...[全文]
發布時間:2020-03-31關鍵詞: 《維京:王者之戰》 俄羅斯電影 文化
在互聯網時代下,信息公開透明,每個網民都可以通過各種網絡平臺接收到影片相關的各種信息,影片的前期宣傳是影響電影傳播效果的關鍵之一。...[全文]
發布時間:2020-03-31關鍵詞: 《絕殺慕尼黑》 俄羅斯電影 中國 傳播
影片結尾部分,弗雷德歸來是有一定隱喻意義的。那種張揚與自由已成為一種青春的記憶。...[全文]
發布時間:2020-03-31關鍵詞: 布吉舞 托多羅夫斯基 美學內涵 教育旨歸
通過對俄羅斯情景劇《爸爸的女兒們》對白的漢譯實踐研究, 希望能為俄羅斯影視作品對白翻譯工作者提供參考。 ...[全文]
發布時間:2020-03-31關鍵詞: 電影對白 翻譯方法 翻譯技巧
意譯法在電影字幕翻譯中具有非常重要的作用, 我們應在不改變原作內容思想的情況下, 善于使用意譯法, 使我們的譯文更加貼近本民族語言的使用...[全文]
發布時間:2020-03-31關鍵詞: 意譯法 字幕翻譯 俄語電影
在翻譯時不僅僅要追求社會價值和藝術價值, 同時還要兼顧經濟利益, 而對影片的字幕翻譯也會在很大程度上影響影片的經濟效益。...[全文]
發布時間:2020-03-31關鍵詞: 字幕翻譯 《12怒漢》 翻譯策略
眾所周知, 電影是一種多媒體教學手段, 具有語言、畫面、音響三結合的特點, 它能使聲音和形象結合, 視覺和聽覺結合, 語言和情境結合, 并能使...[全文]
發布時間:2020-03-31關鍵詞: 影視翻譯 翻譯原則 翻譯方法
俄語語言認知具有其獨特的民族性,在翻譯教學中,翻譯人員熟練把握俄語語言意識,并與漢語傳統語言概念進行有效對比,采取適當的翻譯策略,...[全文]
發布時間:2020-03-31關鍵詞: 俄語 認知 翻譯
學術“концепт(觀念)”的本質及“любовь (愛情)”觀念
“концепт(觀念)”是一個綜合性的語言文化學單位,它包含了若干要素,這些要素的相互關聯建立在“образ(形象)”的基礎之上。...[全文]
發布時間:2020-03-31關鍵詞: “концепт(觀念)” 綜合性觀念分析法 “любовь